Галина Петренко: “Російська пропаганда не мовчала в час ескалації конфлікту у квітні”

Директорка ГО «Детектор медіа» Галина Петренко долучилась до презентації інформаційної брошури «У разі надзвичайної ситуації або війни», яка відбулась в «Укрінформі»

Галина Петренко зазначила, що дуже правильним є наявність у брошурі розділу про дезінформацію.

«Я пам’ятаю події, які передували створенню цієї брошури. Був квітень, і на кордонах України з Росією відбувалась ескалація і скупчення збройних сил Російської Федерації. Це супроводжувалось внутрішніми професійними медіадискусіями з приводу того, як інформувати населення. Одні казали не нагнітати, інші – що населення не знатиме, що робити, якщо конфлікт таки станеться. Головне, що в цей процес мала втрутитись держава, бо Росія і російські та проросійські медіа не мовчали в цей час. В Росії тема війни стала №1 і закрила собою всі історії про бандерівців. Українські медіа типу «Страна.юа» поширювали проросійські меседжі типу «Росія не зацікавлена у війні», «Україна – майданчик впливу між Росією та США», «Україна готує наступ на Донбасі». Ці меседжі були і в анонімних телеграм-каналах, і в закрити групах у вайбері», – розповідає Галина Петренко.

Експертка зауважує, що сприятливими поширення цієї дезінформації та меседжів були три фактори: запроваджений локдаун, наближення традиційних свят (відзначення Дня Перемоги) та оборонна риторика російської влади, начебто оце все є лиш відповіддю на наступ українських військ та військові навчання з НАТО. І наголошує: подібна дезінформаційна активізація дуже ймовірна при будь-яких подібних ситуаціях, наприклад, при чергових спільних військових навчаннях чи переговорах.

Брошуру «У разі надзвичайної ситуації або війни» розробили з ініціативи Центру стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки при Міністерстві культури та інформаційної політики України спільно з Державною службою України з надзвичайних ситуацій, Міністерством оборони України, Генеральним штабом Збройних сил України та громадськими організаціями, зокрема ГО «Детектор медіа».

Брошуру планують перекласти різними мовами: російською, кримськотатарською і англійською

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *